Tuesday 19 April 2011

Hamari hi mutthi mein aakash tara




Information:


Movie: Prahar
Singer: Suresh wadekar


Lyrics:


Humaaree hee muthhthhee mein aakaash saaraa
jab bhee khulegee chamakegaa taaraa
kabhee naa dhale jo, wo hee sitaaraa
dishaa jis se pahachaane sansaar saaraa

hathelee pe rekhaayen hain sab adhooree
kis ne likhee hain naheen jaananaa hain
sulazaane un ko n aayegaa koee
samazanaa hain unako ye apanaa karam hain
apane karam se dikhaanaa hain sab ko
khud kaa panapanaa, ubharanaa hain khud ko
andheraa mitaye jo nanhaa sharaaraa
dishaa jis se ...

humaare peechhe koee aaye naa aaye
humei hee to pahale pahuchanaa wahaa hain
jin par hain chalanaa naee peedheeyon ko
un hee raaston ko banaanaa humei hain
jo bhee saath aaye unhe saath le le
agar naa koee saath de to akele
sulagaa ke khud ko mitaa le andheraa
dishaa jis se ...








Ballo




Lyrics:


Main janda tainu ajj          
Peerh hundi              
Dil tere uthhdi ey              
Chees                  

Main janda aunde              
Din ‘ch tufan kai              
Kujh sujhda na              
Udddi ey reit              

Rakhdi si jisnu tu              
Sanbh-sanbh              
Ghut-ghut seene naal          
La                  

Kal jo si sohna              
Sagna da haar tera          
Ajj ban gia              
Gall da o faah              

Ni ballo! Ni ballo!          
Gham kahda              
Ey tan lekha si              
Karma da              
Vekh lai jar lai              
Ihnu khirhe mathhey          
Beetega sama              
Hovange              
‘Kathhey              

Main janda dabbian tu           
Kai yadan               
Jo suttian na gaian           
Taithon                  

O Aundian ne kandhan tapp      
Jadon meetein tun akhan          
Jadon lavein foki mattan          
Maithon                  

Kardi ein nitt tu              
Mukadma              
Kardi ein tikhian              
Jirha                  

Kade akhein dokhi          
Kade kar devein bari          
Par hovey na               
koi faisla              

Ni ballo! Ni ballo!          
Gham kahda              
Ey tan lekha si              
Karma da              
Vekh lai jar lai              
Ihnu khirhe mathhey          
Beetega sama              
Hovange              
‘Kathhey              

Tera maseeha              
Bane das kivein koi          
Duniya sabh bhulli firdi          

Khud varke tainu folne paine      
Khud painde tainu chalne paine      
Navein akhar gharne paine          


English Translation:

I know that you are
Hurt today
In your heart you feel       
A pang

I know in the day
Arrive many storms
You can think nothing
And there’s just sand

What you guarded
With great care
Against your bosom
Very close

What was yesterday
A lucky necklace
Is today a noose
Around the neck

O! Ballo! O! Ballo!
Why this sadness
This is all cause
And effect
See it, feel it
Chin up
In time
We Shall be
Together

I know you buried
Many memories
That you couldn’t
Throw away

They come climbing walls
When you close your eyes
Or when you listen to my
Empty advices

Everyday you
Litigate
Everyday a sharp
Debate

Sometimes its ‘guilty’
Sometimes it’s ‘innocent’
But never a
Resolution

O Ballo! O Ballo!
Why the sadness
This is all cause
And effect
See it, feel it
Chin up
In time
We Shall be
Together

Who tell me
Can be your messiah
When all are as lost

You’ll have to turn the pages yourself
You’ll have to journey yourself
Shape your own script



Lyrics:



Je aunda maen kadey hor                                  
Ki mulaqat hundi                                                 
Je hunda maen changa chor                              
Ki jumme-raat hundi                                           

Je aunda jhoothh maenu kehna                        
Tan vi ki parda eh si rehna                                
Hijaban vali                                                          

Karachi Valie                                                        

Kujh khali tere andar si                                      
‘Te shayad mere vi                                             
Ik paase khahishan si kharhian                         
‘Te dujey haddan si                                            

Ni haddan terian si nerhe meri door                 
Ki karda maen si majboor                                   
Mijajan valie                                                        

Karachi valie                                                        
Thhande sahan valie                                          
Rukhe valan valie                                

Thorha kasoor si mera                                        
Thorha si tera kasoor                                         
Par dasso dil uthey kiven jit sakdai                  
Jithey rehndian ne mattan vadhoo                   

Tun tukdi si rakhdi si bujhdi si machdi di       
Jhakdi si kardi si gallan                                      
Munhon dilon hor                                              

Maen takda si rah, kadey takda si daa             
Kadey farhda si banh teri                                  
Aakhar maen si chor                                           

Asan lai ik sann kurhey                                     
Vehna kinna chir khaloni eyn                            
Vaddi kandhan valie                                           

Karachi Valie                                                        
Thhandey sahan valie                                        
Rukhey valan valie                                             

English Translation:

Had I come another time
Would we have still met
Had I been a good thief
Would tonight have been a ball

If I knew how to lie
Would this cover have still remained
O veiled one

O Karachi girl

There was something hollow inside of you
Perhaps inside of me too
On one hand stood desires
On the other limitations

Yours were too close and mine too far
What could’ve I done I was helpless
O sassy one

O Karachi girl
Your sighs were so cold
You hair were so coarse

A bit of it was my fault
And a bit yours too
But tell me how can heart win
Where mind holds forte

You nibbled, cast aside, got doused, got inflamed
Hesitated, spoke one thing from your mouth and
Another from your heart

I waited in your path, waited for a chance
Grabbed your arm
I was after all a thief

I’ve made a breach
Will see how long shall you stand
You and your big wall

O Karachi Girl
Your sighs were so cold
Your hair were so coarse

Avengi ja nahin




information: http://en.wikipedia.org/wiki/Avengi_Ja_Nahin


Lyrics:



Tere Larianch Din Kinne Bite
Kujh Kat Gaye, Kujh Jamaa Kite
Ni Main Akk Gia Bol Chup Teri Parhda
Tennu Padhana Na Sohnie Hai Mere Vas Da

Putthian Sidhian Chhad Das Aavengi Ja Nahi
Mere Munh Te Kesan Di Chhan Pavengi Ja Nahi
Koi Souhan Jhutthian Sachian Khavengi Ja Nahi
Mere Munh Te Kesan Di Chhan Pavengi Das Aavengi

Ik Mile Na  Sunehe Utton Ghaldi
Kehrhe Passeon Gall Eh Ve Fabdi

Keh To Dardi Ye M’kha Koi Tennu Puchhe
Ki Tun Lukdi Ye Tan Jo Koi Taenu Labhe
Je Maen Avan Taenu Labhan Labhengi Ja Nahi
Koi Rah Nishani Apni Chhadengi Ja Nahi
Buha Khulla Kamre Apne Da Rakhengi Ja Nahi
Mere Munh Te Kesan Di Chhan Pavengi Das Aavengi

Tennu Yaad Uss Pal Uss Vaar Da
Jehrha Hoia Na Si Os Izhar Da
Jadon Dubia Si, Jadon Kujh Taria Si Main
Ki Tun Vi Dubbi Si

(Putthian Sidhian Chhad Das Aavengi Ja Nahi
Mere Munh Te Kesan Di Chhan Pavengi Ja Nahi
Koi Souhan Jhutthian Sachian Khavengi Ja Nahi
Mere Munh Te Kesan Di Chhan Pavengi Das Aavengi) - (2)


Ek geet hijar da

Challa




Lyrics/ English translation:


Chhalla vas nahi oo mere |The ring it listens to no one
Chhalla vas meri maan de |The ring it listens only to my mom
Ghallegi tan jange |It will leave only if she tell it to
Ve gall sun chhallia |Listen my love
Khaure keeta kis is ‘te toona |Don’t know who’s done this voodoo

Chhalla aa pia khuh ‘te |The ring it lies on the well
Gallan karie munh ‘te |Let’s talk face to face
Ve gall sun chhallia |Listen my love
Sanu vekhan nu tera ji ni karda |Don’t you wanna see me sometime
Tainu vekhe bina mera ni sarda |It’s hard for me not to see you

Chhalla bambi da paani |The ring a borewell’s water
Kithhey veh gaye ne jaani |Where has my love drifted to
Asan khabar ko na jaani |I have no news
Ve gall sun chhallia |Listen my love
Teri beri ik uggia ey kanda |On your berry has grown a thorn

Chhalla ambian kachian |The ring unripe mangoes
Mattan de koi sachian |Someone give me sage advices
Laiey lekhe jo bachian |Let’s commit to contemplation
Terian merian gharian |What’s left of time yours and mine
Ve gall sun chhallia |Listen my love
Langh javan ain na umran khaali |Or our lives will go waste

Chhalla gut ik lammi |The ring a long braid
Asan supne chummi |I kissed it in my dream
Hoi neeyat si anni |The desire had gone blind
Asan dil di si manni |But I listened to my heart
Ve gall sun chhallia |Listen my love
Hun de lai jehrhi deni ey sazaa |Now punish me as you will

Chhalla boharh ik ‘kalla |The ring a lone banyan
Unhe farhia ey palla |He holds on to the
Thalle dharat utte Allah |Earth below and God above
Ve gall sun chhallia |Listen my love
Khaure jandian kinni dunghian jarhan |How far run his roots
Es gall da os khud nu nahi pata |He knows not himself





Jugni

Gill te Guitaar

Ishtihaar



information:

Original Poem by Shiv Kumar Batalvi



Singer: Rabbi Shergill

Lag Ja Galey



Information:
Movie: Woh Kaun Thi
Singer: Lata Mangeshkar


Lyrics:


Lag Ja Gale Ki Phir
ye Hasin Raat Ho Na Ho
shayad Phir Is Janam Mein
mulakat Ho Na Ho
lag Jaa Gale Se ...

hum Ko Mili Hai Aaj
ye Ghadiya Naseeb Se
je Bhar Ke Dekh Leejiye
hamako Kareeb Se
phir Apke Naseeb Mein
ye Raat Ho Na Ho
phir Is Janaam Mein
mulakaat Ho Na Ho

lag Ja Gale Ki Phir
ye Hasin Raat Ho Na Ho??

pas Aiye Ki Ham Nahin
ayenge Baar Baar
bahen Gale Mein Daal Ke
ham Ro Le Zaar-Zaar
ankhoon Se Phir Ye
pyaar Ki Barsaat Ho Na Ho
shayad Phir Is Janam Mein
mulakat Ho Na Ho


lag Ja Gale Ki Phir
ye Hasin Raat Ho Na Ho
shayad Phir Is Janam Mein
mulakat Ho Na Ho
lag Jaa Gale Se ..

Bilquis




Information: http://rabbishergill.com/


singer: Rabbi Shergill


Lyrics:


Mera naam Bilqis Yakub Rasool
Mujhse hui bas ek hi bhool
Ki jab dhhundhhte thhe vo Ram ko
To maen kharhi thhi rah mein
Pehle ek ne puchha na mujhe kuchh pata thha
Dujey ko bhi mera yehi javab thha
Fir itno ne puchha ki mera ab saval hai ki

Jinhe naaz hai hind par vo kahan the
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Mera naam shriman Satyendra Dubey
Jo kehna thha vo keh chukey
Ab parhey hain rah mein
Dil mein liye ik goli

Bas itna kasur ki hamne likha thha
Vo sach jo har kisi ki zuban thha
Par sach yahan ho jatey hain zahriley

Jinhe naaz hai hind par vo kahan the
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Mujhe kehte hain Anna Manjunath
Maine dekhi bhatakti ek laash
Zamir ki beech sarhak Lakhimpur Kherhi

Adarsh phasan jahan naaron mein
Aur chor bharey darbaron mein
Vahan maut akhlaq ki hai ik khabar baasi

Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain
Jinhe naaz hai vo kahan hain

Mazha nau aahe Navleen Kumar
Unnees june unnees var
Unnees unnees unnees unnees
Unnees vaar

Unnees unnees unnees unnees
Unnees unnees unnees unnees
Unnees unnees unnees unnees
Unnees vaar

Looto dehaat kholo bazaar
Nalla Sopara aur Virar
Chheeno zameen hamse hamein
Bhejo pataal

Jinhe naaz hai hind par vo kahan hain
Jinhe naaz hai vo kahan hain



Translation:


My name is Bilqis Yakub Rasool
I've made just one mistake that
When they’re looking for Ram
I was standing there, on the road
First no one asked and I did not know anything
Same was my answer for the second one
Then so many of them asked my that now I've a question

Where were they who are proud of India
Where are they who are proud of India

My name's Mr Satyendra Dubey
Said whatever I had to say
Now I lie on the road
Currying a bullet on my heart

My crime was that I wrote
That truth which was on everyone's lips
But truth turns into poison here

Where were they who are proud of India
Where are they who are proud of India

I'm called Anna Manjunath
I have seen a lost dead body
The road in the middle of the land in Lakhimpur Kherhi

Where ideal is entangled in slogans
And thieves on the royal court
Where death becomes a stale news

Where were they who are proud of India
Where are they who are proud of India

My name's Navleen Kumar
Nineteenth June nineteenth times
Nineteenth, Nineteenth, Nineteenth
Nineteenth, Nineteenth, Nineteenth...
........

Rob the villages, open markets
Nalla Sopara and Virar
Snatch our lands and send us
to hell

Where were they who are proud of India
Where are they who are proud of India 

Vande matram




modern version:





information: http://en.wikipedia.org/wiki/Vande_Mataram


Poet:  Bankimchandra Chattopadhyay


Lyrics:



vande mātaram
sujalāṃ suphalāṃ
malayajaśītalām
śasya śyāmalāṃ
mātaram
vande mātaram


śubhra jyotsnā
pulakita yāminīm
phulla kusumita
drumadalaśobhinīm
suhāsinīṃ
sumadhura bhāṣiṇīm
sukhadāṃ varadāṃ
mātaram
vande mātaram


Jana Gana Mana

This is the first song i ever learn't :) so it will always be close to my heart for that reason :)

Rock version:



performed by famous artists from India



A "young Indian" :)



A modern context with new lyrics:



Kenya sings for India :)



Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Jana_Gana_Mana

Poet: Rabindra Nath Tagore

Lyrics:

Jana gaṇa mana adhināyaka jaya he
Bhārata bhāgya bidhātā
Pañjāba Sindhu Gujarāṭa Marāṭhā
Drābiḍa Utkala Baṅga
Bindhya Himācala Yamunā Gaṅgā
Ucchala jaladhi taraṅga
Taba śubha nāme jāge
Taba śubha āśiṣa māge
Gāhe taba jaya gāthā
Jana gaṇa maṅgala dāyaka jaya he
Bhārata bhāgya bidhāta
Jaya he jaya he jaya he
Jaya jaya jaya jaya he!

Hum Hongey Kamyaab



rock version





non-rock version






Information: http://en.wikipedia.org/wiki/We_Shall_Overcome

poet Girija Kumar Mathur

Lyrics:

Honge kaamyaab, honge kaamyaab
hum honge kaamyaab ek din
ho ho mann main hai vishwas
poora hai vishwas
hum honge kaamyaab ek din.

hogi shanti charo aur
hogi shanti charo aur
hogi shanti charo aur ek din
ho ho mann main hai vishwas
poora hai vishwas
hogi shanti charo aur ek din

hum chalenge saath saath
dale haathon main haath
hum chalenge saath saath ek din
ho ho ho mann main hai vishwas
poora hai vishwas
hum chalenge saath saath ek din.

Nahi darr kisi ka aaj
nahi bhay kisi ka aaj
Nahi darr kisi ka aaj ke din
ho ho mann main hai vishwas
poora hai vishwas
nahi darr kisi ka aaj ke din.